眠っている
画像抽出英語(OCR)
入力
出力
0 2番
New Test, Stud. 8, pp. 80-100.
REVIEWS
The New English Bible: New Testament. Library Edition, pp. xiii+ 447, 215.
Popular Edition, pp. x+432, 85. 6d. Oxford University Press, London;
Cambridge University Press, 1961.
The 1611 version of the Bible, commonly called ‘the Authorized Version’ (though
no formal authorization was ever bestowed upon it by Church or State), exercised
an unchallenged sway in English usage until 1881, when the Revised Version of
the New Testament appeared. Even then, its dominion was scarcely diminished.
For one thing, the Revised Version was not a great success; it was often pedantic
in its efforts to reproduce shades of meaning in the Greek idiom, and the translators
placed an intolerable handicap upon themselves by their decision to render the
same Greek word everywhere by the same English word. And the continuing hold
of the Authorized Version upon the public was acknowledged from the start in
the instructions to the Revisers ‘to introduce as few alterations as possible...
consistently with faithfulness’, and also ‘to limit, as far as possible, the expression
of such alterations to the language of the Authorized and earlier English Versions’.
The effect upon the reader was often to make him feel that someone had botched
and haggled the familiar words of his Bible.
The English Revisers were aided in their labours by a group of American
associates. The suggestions of the Americans, however, were so often rejected that
they arranged to have them embodied in a separate edition of the new version,
which was published in rgor as the American Standard Version. In 1928 the
copyright of this Version passed into the hands of the International Council of
Religious Education; in 1937 a committee of this Council was able to persuade it
that a revision of their Version should be undertaken, with the provision that it
‘should embody the best results of modern scholarship as to the meaning of the
Scriptures, and express this meaning in English diction which is designed for use in
public and private worship and preserves those qualities which have given to
the King James Version a supreme place in English literature’.
In these instructions there is a distinct lessening of the degree of dominance
which the Authorized Version is to retain; but the work is still planned as a revision
of a revision of that Version, and changes are limited by the provision that they
must secure the agreement of two-thirds of the members of the revising committee
(thirty-two in all). In practice, however, the translators exercised a good deal of
freedom. They were not limited, like their predecessors, to the vocabulary and
style of the Elizabethan age; and they felt no obligation to reproduce Greek
constructions and word order in English. Their work is fresh and vigorous, and
has been widely accepted not only in North America, but wherever English is
spoken. The New Testament was published in 1946, and the Old Testament in
1951, under the title of The American Revised Standard Version, usually shortened to


-
無料ギャラリー(12万枚以上の画像)
-
無料のオンラインAIツール(60以上のモデル)
-
3Dモデル
-
ビデオモデル
- ビデオの背景削除
- ビデオの背景変更
- ビデオフェイススワップ-roop_face_swap
- ビデオフェイススワップ-deepfake
- ビデオ解像度の向上
- ビデオのアップスケーリング
- テキスト生成ビデオ
- イメージビデオとリップシンク生成
- リップシンク-sadtalker
- リップシンク-sonic
- リップシンク-musetalk
- リップシンク-video-retalking
- ジェスチャー駆動型画像からビデオへ
- 背景アニメーション
- アニメーションによる差異錯視
- シームレスなトランジションアニメーション
- ポートレートアニメーション
- ビデオのアニメーション
- 動画の自動字幕
- 2つのビデオを結合する
- ビデオフィルター
-
画像モデル
- テキストを画像に変換
- 実在の人物モデルで生成された画像
- アニメモデル-kaneko-gen
- アニメモデル-anillustrious-v4
- アニメモデル-animagine-xl-4.0
- アニメモデル-dvine-v3.1
- アニメモデル-miaomiao-harem-v1.5b
- アニメモデル-prefect-pony-xl-v5
- アニメモデル-wai-nsfw-illustrious-v11
- 画像フィルター
- インテリアデザイン
- グレースケール画像をカラー画像に変換
- 単眼深度モデル
- 輪郭から通常画像へ
- 人生の絵-sd-controlnet-lora
- 人生の絵-babes-v2.0-img2img
- 画像解像度を向上させる
- 画像から背景を削除する
- 画像の背景削除(上級)
- 画像背景チェンジャー
- 年齢変換
- 前景画像をセグメント化する
- 画像抽出英語(OCR)
- フェイススワップ
- 顔を使って絵を描く
- 多面写真
- あらゆるスタイルでの画像移行
- 前景画像と背景画像を結合する
- 親の写真から子の画像を生成する
- 写真の表情を変える
- 画像オブジェクト検出
- 画像をテキストで分割する
- 表情を素早く編集
- 画像拡大
-